Рассылка
Расскажем о выходе новых нейросетей
Присоединяйтесь к сообществу.
Автоперевод строк интерфейса для локализации
SimpleLocalize Auto-translation ускоряет локализацию программ и веб‑сервисов за счёт автоматического перевода строк интерфейса. В одном проекте можно задействовать OpenAI, DeepL и Google Translate, подбирая движок под конкретный язык или тип контента.
Инструмент ориентирован на работу с ключами и строками локализации, а не с произвольными текстами. Пользователь загружает файлы переводов или подключает репозиторий, после чего запускает автоперевод для выбранных языков. Переведённые строки остаются привязанными к ключам, что удобно для дальнейшего редактирования и релизов.
На странице собраны практические советы по подготовке проекта к автопереводу: как именовать ключи, работать с плейсхолдерами, избегать двусмысленных формулировок. Рекомендации помогают снизить количество ручных правок и улучшить итоговое качество локализации.
Auto-translation вписывается в существующий процесс разработки: можно использовать API, CI/CD или ручной запуск из интерфейса SimpleLocalize. Такой подход упрощает обновление переводов при каждом релизе и уменьшает объём рутинной работы для разработчиков и локализаторов.
0 комментариев
Пока нет комментариев
Начните обсуждение первым — оно появится здесь сразу после отправки.